RSS

do you speak taiwanese?

18 Nov

Orice om ajunge sa aiba nevoie macar o data in viata de un document tradus in alta limba.
De ce trebuie sa platim alti oamenii ca sa ne faca o traducere?
Pai poate nu e intr-o limba cunoscuta de noi sau de marea majoritate, sau poate ai nevoie de un document oficial care sa fie scris perfect.
De exemplu daca te duci in Bangladesh sau in Tuzbechistania de exemplu si te certi cu tuzbechistanezii sau ai fost victima unui abuz si vrei sa actionezi in instanta. O sa ai nevoie de o traducere profesionista.
Sau de exemplu vrei sa-ti publici lucrarea de licenta intr-o revista din china si cum tu nu stii chineza ar trebui ca cineva sa ti o traduca profesionist ca sa nu rada chinezii de tine.
Acestea fiind spuse ,o traducere profesionista implica niste costuri, dar aduce niste beneficii pe care le observam doar atunci cand pierdem o oportunitate importanta tocmai din lipsa unei traduceri profesioniste.

traduceri

Advertisements
 
Leave a comment

Posted by on November 18, 2010 in 1

 

Tags:

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: